Criola-S

View Original

Criola Da Semana - Romina, U.S. Virgin Islands

Name, Job, City / Nom, Prénom, Job, Ville

Romina Ramos, Marine Biologist, between Rhode Island and St. Croix, U.S. Virgin Islands.

I've worked with loggerheads (tartaruga-cabeçuda) on Sal (2011), Boa Vista (2012), and Maio (2015). Since 2015, I've been living in St. Croix working with leatherbacks, greens and hawkbills. So far, I've seen 5 sea turtle species out of seven. I had the opportunity to see Kemp’s ridley turtle, the most endangered of all sea turtles, when I did turtle rehab in 2013.

Je suis Biologiste Marine entre Rhode Island et les Îles Vierges des États-Unis. J’ai travaillé avec les tortues caouannes à Sal (2011), Boa Vista (2012) et Maio (2015). Je vis à St. Croix depuis 2015 où je travaille avec les tortues luth, les tortues vertes et les tortues à écailles. Jusqu’ici, j’ai pu voir 5 espèces de tortues marines sur 7. J’ai eu l’opportunité de voir la tortue de Kemp (ou tortue bâtarde), une espèce fortement menacée, pendant une mission en 2013.

LEATHERBACK TURTLES / LES TORTUES LUTH

Most people are unaware that leatherback turtles control the jellyfish population in the sea. Without them there's going to be increase in jellyfish, which has been occurring. This is a major problem because it will be impossible for people to swim in the ocean or do research in the future.

So, it’s really important to conserve and protect these endangered species. They mistake plastic bags for jellyfish because it resembles their food. Leatherbacks have been around since dinosaurs. They have incredible resilience and endurance. They dive deeper than whales, and some people say there half mammal and half dinosaur. Cape Verde is a major forging ground for them as well as loggerheads, greens, hawksbill and olive ridleys.

Peu de gens le savent, mais les tortues luth contrôlent la population des méduses et sans elles les méduses vont augmenter, phénomène qui se produit déjà. C’est un gros problème car il sera alors impossible pour les gens de se baigner dans la mer ou pour les scientifiques de mener des recherches dans le futur.

C’est très important de protéger et conserver cette espèce en danger. Aujourd’hui malheureusement, elles mangent le plastic qu’on jette dans la mer car elles le confondent avec leur nourriture. Les tortues luth ont été présentes depuis le temps des dinosaures. Elles sont extrêmement résiliantes et endurantes. Elles plongent plus bas que les baleines et certains disent qu’elles sont moitié mammifères, moitié dinosaures. Le Cap-Vert est un habitat idéal pour elles, mais aussi pour les tortues caouannes, les tortues vertes, les tortues à écailles et les tortues olivâtres.

My background & what led me to Marine Biology / Mon parcours & ce qui m’a conduit à la biologie marine

When I first worked with sea turtles in Sal island after my junior year of college, I knew right then that this was my path. In my senior year though, I had lots of doubts about a lot of things. I think this was due to my lack of exposure growing up. My siblings grew up in Cabo Verde, but I was born in the United States. I practically spent my vacations and summers helping my mother at her hair salon.

La première fois que j’ai travaillé avec les tortues c’était pendant mon année de licence 1 à l’université. J’ai tout de suite su que c’était la voie que je voulais poursuivre. Cependant, à la fin de mon cursus j’ai eu pas mal de doutes. Je pense que c’était parce que je n’ai pas été exposée à beaucoup de choses étant petite. Mes frères et sœurs ont grandi au Cap-Vert, mais moi aux États-Unis. Et pendant mes vacance, je passais la plupart de mon temps à aider ma mère au salon de coiffure.

I'm in the US Virgin Islands because… / Je suis aux Îles Vierges américaines parce que...

...of so many reasons! A relationship formed for me and I had the opportunity to work with leatherback turtles for three seasons. Being in a great location for marine life, I became a certified diver so I can explore more of the sea.

Pour tellement de raisons ! J’étais dans une relation et une opportunité de travailler avec les tortues luth s’était présentée. Ici c’est vraiment l’endroit idéal pour pratiquer la biologie marine. J’ai pu passer ma licence de plongée et maintenant je peux explorer librement la mer.

What keeps me motivated in what I do / Ce qui me motive dans ce que je fais

My curiosity in learning and my dream to be a marine biologist. I naturally have loads of energy, so I always want to be outside (day or night). If I stay indoors for a few days or for a long period of time, I don't feel good. Which is why working in the field suits me.

The marine field is an investment out of your own pocket. It is one of the many reasons why we don't see African Americans in the field. But if you know your history, Africans were the first to swim in the sea when it was still considered taboo by Europeans. That of course as we know all changed when slavery came about. In Cabo Verde, the majority of the dive shops are owned by Europeans. This doesn't sit well with me.

The marine field is challenging itself and limited, but I find everything about the ocean soooo fascinating. I can't shake it off. It's become more of an obsession. I'm in this for the long haul. It's a commitment that's unpredictable because you're working with nature. But I've lived my life taking risks and have left relationships to gain new experiences. It's tough, but I have a commitment to myself that is so important to me.

La curiosité d’apprendre et mon rêve de devenir une biologiste marine. Je suis naturellement quelqu’un de très énergique, donc je veux toujours être à l’extérieur (de jour comme de nuit). Si je reste enfermée trop longtemps, je ne me sens pas bien. C’est pourquoi travailler dans ce domaine me convient très bien.

Le secteur marin demande un investissement financier important. C’est l’une des raisons pour lesquels on ne trouve pas beaucoup d’Afro-Américains malheureusement. Mais si tu connais ton histoire, tu sauras que les Africains étaient les premiers à explorer la mer alors que c’était encore tabou chez les Européens. Cela a bien sûr changé avec l’esclavage. Au Cap-Vert, la plupart des centres de plongée sont tenus par des Européens. Ça me fait toujours quelque chose quand j’y pense.

Le secteur marin est un secteur challengeant et restreint, mais tout ce qui touche à l’océan me fascine tellement !!! Je ne peux pas m’en passer. C’est devenu une obsession. J’y suis pour un bon bout de temps, même si c’est un domaine qui est imprévisible car on travaille avec la nature. Mais jusqu’ici, j’ai vécu ma vie en prenant des risques et j’ai laissé derrière des relations afin de gagner de nouvelles expériences. C’est dur, mais c’est l’engagement que je me suis fait à moi-même et cela compte beaucoup.

The last time I traveled to CV was… / La dernière fois que je suis retournée au CV c’était...        

In 2015 when I was working with Maio Biodiversity Foundation as a team leader. I coordinated sea turtle patrols in the village of Morro and lived with a local host family. It was the best cultural experience I ever had in CV. This is because the staff at FMB employs so many locals in their marine and conservation projects and home stay programs so the entire experience is incredibly remarkable. Out of all my field experiences, this has by far been my favorite wildlife organization to work with.

En 2015 quand j’ai géré une mission pour Maio Biodiversity Foundation. J’ai coordonné des excursions de tortues marines dans le village de Morro et j’ai logé chez l’habitant. C’était vraiment la meilleure expérience culturelle que j’ai eu au Cap-Vert. Et parce que l’équipe du FMB emploie des locaux pour toutes leurs missions marines et projets de conservation, toute l’expérience est juste incroyable. Parmi toutes les missions que j’ai pu faire, cette organisation reste de loin ma préférée.

The first thing I do whenever I go back / La première chose que je fais à chaque fois que je rentre

I always land in Praia first, so I visit my relatives in Palmarejo (a neighborhood in the capital) before I take off to another island.

J’atterris d’abord à Praia donc je vais rendre visite à ma famille à Palmarejo (un quartier de la capitale) et ensuite je m’envole pour une autre île.

How do I keep the bond with CV? / Comment j’entretiens le lien avec le CV au quotidien?

I'm always in bond with Cabo Verde through music, talking to my friends and family and working with sea turtle projects on the islands.

Je suis toujours en lien avec le Cap-Vert à travers la musique, les discussions que j’ai avec mes amis, ma famille et les missions que je fais avec les tortues des différentes îles.

My best childhood memory / Mon souvenir d’enfance le plus marquant

When I was 13, vacationing in Porto Novo, Santo Antão for the very first time. This was the summer of my life! I would wake up at 7 every morning to buy fresh bread, then I would feed my grandmother's farm animals, eat breakfast, clean, prepare and eat lunch, and wait impatiently for 3 o'clock which was the time we were allowed to walk to the beach and play. I never wanted to leave the ocean!  Many times, my uncle would actually go to the beach to get my cousin and I to come back home.

Some days, we would go home with boys’ t-shirts over our bathing suits. My grandma was not happy about this. After that summer, I didn't go back to Cabo Verde until I was 17. I traveled with my siblings to spend Christmas and New Year's in Praia with our family for the first time. It was unforgettable.

Quand j’avais 13 ans, j’ai passé des vacances à Porto Novo, ma première fois sur l’île de Santo Antão. C’était le meilleur été de ma vie ! Je me réveillais à 7h du matin pour aller acheter du pain frais, puis j’allais donner à manger aux animaux de la ferme de ma grand-mère, je mangeais le petit-déjeuner, nettoyais la maison, préparais et mangeais le repas de midi, puis j’attendais avec impatiente qu’il soit 15h. Car c’était l’heure à laquelle on était autorisé à aller à la plage et jouer. Je ne voulais jamais quitter l’océan ! Combien de fois mon oncle a dû venir nous chercher, mon cousin et moi, pour rentrer à la maison.

Il y avait des jours où nous retournions à la maison en portant des t-shirts de garçon par-dessus nos maillots de bain ; Ce qui n’enchantait pas du tout ma grand-mère. Après cet été, je ne suis retournée au CV qu’à l’âge de 17 ans. J’y suis retournée avec mes frères et sœurs et pour la première fois, nous avons passé les vacances de Noël et Nouvel An chez la famille à Praia. C’est un souvenir inoubliable !

The last word I said in creole / Le dernier mot que j’ai dit en créole

"Manera" (way of being / façon d'être). 

The best advice my mom gave me / Le meilleur conseil que ma mère m’ai donné

To never lose respect for yourself. I think this is something that everybody juggles with in life (in work, relationships, friendships and environment). When you respect your body and mind, you have more determination and confidence in yourself. And that to me is the greatest feeling ever.

De toujours se respecter. Je pense que c’est quelque chose auquel tout le monde fait face dans la vie (au travail, dans nos relations, en amitié, dans notre entourage). Quand tu respectes ton corps et ton esprit, tu as plus de détermination et confiance en toi. Et ça pour moi, c’est le meilleur sentiment que tu puisses avoir !

My greatest pride and my biggest lesson / Ma plus grande fierté et ma plus grande leçon

My biggest lesson is to not criticize others. Always look for the good in people even if they hurt you or bring you down. Kill them with kindness. I think the secret to life is to not let anyone's negativity affect you.

My greatest pride is that I love to help people with anything. But if I need help, I'm reluctant to ask.

Ma plus grande leçon c’est de ne pas critiquer les autres. Il faut toujours regarder le bon côté des gens même si ces personnes cherchent à te mettre des bâtons dans les roues. Achève-les avec ta gentillesse. Je pense que le secret dans la vie c’est de ne pas se laisser affecter par la négativité des autres.

Ma plus grande fierté c’est d’aider les autres. J’adore venir en aide aux gens, mais par contre j’ai du mal à demander de l’aide quand c’est mon tour.

The last song on which I danced / La dernière chanson sur laquelle j’ai dansé

Shake It Off” by Taylor Swift. It's great workout music.  / “Shake It Off” de Taylor Swift. C’est une super chanson pour faire du sport.

In my opinion, what brings us together, makes us a people and contribute to our identity / À mon avis, ce qui nous rassemble et fait de nous un peuple

Well as Africans, our vibration is different from other cultures. We naturally gravitate towards each other. Music, dance, and traditions will always bring us together at quick speed. When the Europeans took everything from indigenous tribes and Africans, all we had was each other, and music to uplift us in the dark times. Music is our code language. We created it as well as other genres of music that people forget today. Music allowed our ancestors to coordinate together to fight for our freedom, land and people. So, music itself is a reminder for us of so many things: rebellion, revolution, spirit and love.

En tant qu’Africains, notre énergie/vibration est différente des autres cultures. Naturellement, on va graviter les uns autour des autres. La musique, la danse et les traditions vont toujours nous rapprocher. Quand les Européens ont tout pris des tribus indigènes et des Africains, tout ce qu’il nous restait c’était les uns les autres, ainsi que la musique qui nous a aidé à traverser les moments sombres de notre histoire. La musique est comme un langage codé pour nous. La musique a permis à nos ancêtres de communiquer et de pouvoir se battre pour notre liberté, nos terres et notre peuple. Donc la musique en soi est un rappel pour beaucoup de choses : la rébellion, la révolution, l’esprit et l’amour.

My advice to all the criolas / Mon conseil pour toutes les criolas où qu’elles soient

Practice affirmations! For everything you lose, you gain something. So, there is NEVER a need to stress when the universe has a plan for you. You have to believe it. I believe tough times are a real reflection of your emotions and actions.

Pratique l’affirmation ! Pour tout ce que tu perds, il y a quelque chose que tu gagnes. Alors, il ne faut JAMAIS stresser car l’univers a un plan pour toi. Tu dois y croire. Moi je crois que les moments traversés sont une réflexion de tes émotions et de tes actions.

You can find me, follow my journey on / Tu peux me retrouver sur

Follow my adventures at @BeautyintheWild on Instagram. / Tu peux suivre mes aventures sur Instagram @BeautyintheWild :)