Nome, trabalho, cidade / Name, job, city
Ariana Catarina Semedo Oliveira, estudante de Direito, de Lisboa. / Law student from lisbon.
Minha jornada / My background
Nasci em Portugal mas fui criada pelos meus avós que imigraram de CV.
Sou uma jovem de 20 anos, sempre fui uma rapariga bastante focada nos estudos, não por obrigação mas por interesse próprio. Adoro aprender e expandir horizontes. Desde cedo me despertou o gosto por viajar. Andei num grupo de jovens, como se fosse escuteiros mas sem os formalismos dos escuteiros, em que viajei muito (dentro de Portugal apenas). E foi isso que me fez querer conhecer mais do mundo, ver coisas diferentes é a melhor maneira de enriquecer a nossa vida.
Por ser nova ainda não tenho muita experiência de trabalho, mas já trabalhei como voluntária em jardim de infância nas férias ; de vez em quando faço trabalho como modelo, a fotografia é a minha grande paixão para além dos estudos; já trabalhei na televisão como figurante em novelas.
I was born in Portugal and was brought up by my grandparents who immigrated from Cabo Verde.
I am 20 years old and I’ve always been pretty much focused on my studies. It’s not much because I had to do it, but I’ve always been interested in it. I love learning and expanding my horizons. As a child, I was part of a scout group and from then I got a huge passion for travelling (we travelled all over Portugal). This experience really opened my mind and gave me the will to discover more, see different things that will really enrich my life.
As a young adult, I don’t have that much work experience. But I did some volunteering work in a preschool. Sometimes, I also do modelling or play extra on TV shows. I have a huge passion for photography!
O que me motiva no que eu faço / What keeps me motivated
O meu grande objetivo de vida é ser independente e poder ajudar a minha família com as minhas conquistas. Sempre vivi com os meus avós desde que nasci porque a minha mãe me teve muito cedo, então os meus avós tomaram conta de mim até aos dias de hoje. Eles criaram-me, educaram-me, fizeram tudo como pais, por isso não lhes chamo avô e avó, mas sim mãe e pai.
Pelos esforços que sempre fizeram por mim e pelos seus filhos, o que me motiva principalmente é poder vingar na vida e poder reverter tudo o que eles fizeram por mim. Para além disso, quero ter uma vida mais estável quanto possível e trabalhar no que gosto.
My main goal today is to be independent and be able to provide for my family. I’ve always been living with my grandparents. My mother had me at a young age, so my grandparents took care of me. They did everything for me, everything that parents do and more. That’s why I don’t call them grandma or grandpa but mom and dad. They are my motivation today. They give me the strength to fight everyday and do everything I can to find a job and be able to provide for us.
A última vez que viajei para CV foi / The last time I travelled to CV was…
Infelizmente estou para ir a CV há muito tempo, um dos meus sonhos é ir a CV conhecer CV e investir em CV um dia mais tarde. Nasci em Portugal mas posso dizer que o meu coração é CV. Porém, a minha ida está muito para breve, e se Deus quiser vou ter muito tempo para ir e conhecer a nossa ilha- Santiago.
Unfortunately, I’ve never been to CV and that’s one of my biggest dream, to be able to go to CV, get to know my motherland and invest in it. I was born in Portugal but I can say that my heart lies in Cabo Verde. God willing I’ll be able to travel back and get to know our Santiago island.
A primeira coisa que faço quando volto / The first thing I do whenever I go back
Uma coisa que quero fazer muito é ir a Tarrafal. / The first thing I would like to do is go to Tarrafal, a beautiful beach in Santiago island!
Como faço para manter o vínculo com Cabo Verde / How do I keep the bond with CV?
O meu vínculo com cabo-verde existe desde que nasci, a criação dos meus avós é de CV, por isso muita coisa que aprendi vem deles.
Posso dizer que a comida é a coisa que me mantém mais vezes ligada a CV, a minha comida favorita (de todas), é Congo. Eu adoro a minha catchupa do dia seguinte torrada com ovo, mas não troco o Congo com arroz branco da Titina (minha avó), por nada deste mundo! Ahaha, aconselho todos a comerem!
Para além da comida, o meu Funaná está sempre comigo a acompanhar-me nas horas mais tristes, não tem música mais alegre que o Funaná para me deixar com bom humor.
Since I was born, I’ve had this bond with CV thanks to my grandparents who taught me a lot! The food for instance really helps me keep the bond. My favorite food by the way is Congo (see what it is here)!
I also love my catchupa of the next day mixed with an egg. But I won’t change my Congo with rice that Titina (my grandma) makes for nothing in the world! Haha I would invite everyone to try it!
In addition to the food, I like to bring my Funaná wherever I go, it keeps me company even in sad times. Funaná is such a joyful music, it always brings a smile to my face.
Minha melhor lembrança da infância / My best childhood memory
Sobre CV a minha melhor lembrança ou coisa que eu peço que a minha família me traga quando vão lá, é a minha bolachona, ou então a simples bolacha de cabo-verde que meto na frigideira com manteiga e como com leite fresquinho.
Por fim, pode parecer engraçado mas quase todas as roupas interiores que tenho (cuecas), são de CV, ahaha porquê? Desde pequenina que a minha avó traz-me roupa interior de CV, por isso nunca precisei de comprar em Portugal, ou é raro comprar.
Regarding CV, my best memory was the things my grandma would bring back. The “bolachonas” (biscuits) that I would eat with butter and a cup of fresh milk :)
Also, this might seem funny but all my panties come from Cabo Verde hahaha. Why? Well, since I was a child my grandma used to bring me underwear whenever she came back from CV. That’s why I never had to buy them here in Portugal.
A última palavra que eu disse em crioulo / The last word I said in creole
Sinceramente não consigo lembrar mas uma palavra que eu gosto muito de dizer é “serventia”- é uma palavra que tem um significado importante. Normalmente os CVs dizem que temos que ter “serventia”, ou seja, temos que servir para alguma coisa, não podemos ser pessoas sem serventia, que não faz nada, que não trabalha nem luta pela vida no dia a dia.
I don’t really remember, but a word that I like to say a lot is “serventia”. It has an important meaning. In fact, in CV people like to say that one has to have “serventia”, meaning one has to know how to do something. You can’t just be like that living your life and do nothing, not working, not fighting and hustling every day.
O melhor conselho que minha mãe me deu / The best advice my mom gave me
“Poi atençõn na studo, Deus ta djudau ta bai pa frente”- Foca-te nos estudos que Deus te ajuda a ir para a frente.
“Focus on your education and God will do the rest”.
Meu maior orgulho e minha maior lição / My greatest pride and my biggest lesson
Meu maior orgulho é ser o orgulho dos meus pais.
Minha maior lição: ser humilde em todos os patamares em que estamos na vida porque a vida gira e hoje podemos ser/ter muito e amanhã podemos não ser/ter nada.
My biggest pride is is that my grandparents are proud of me.
My biggest lesson: always be humble because life changes so fast. Today you can have it all, but tomorrow lose everything.
A última música na qual dancei / The last song on which I danced
“Unforgettable - French Montana ft. Swae Lee”
Acho que o que nos une e nos torna um povo cabo-verdianos / Contribui a nossa identidade são / In my opinion, what brings us together, makes us a people and contribute to our identity
O que nos torna cabo verdianos é a nossa simplicidade, as pessoas das ilhas transmitem simplicidade, tranquilidade, alegria e boa disposição. O povo cabo-verdiano é um povo trabalhador, que luta pelo pão de cada dia, é um povo muito divertido. O que nos une, também é o nosso sorriso, a nossa beleza e honestidade.
What makes us Cape Verdeans for me is our simplicity. I believe that as island people we bring simplicity, tranquility, joy and positive vibes. The Cape Verdean people are hardworking people who hustle every day. What brings us together also is our smile, our beauty and our honesty.
Meu conselho para todas as criolas / My advice to all the criolas
Um grande conselho é para nunca virarem as costas à nossa tradição e às nossas raízes. Mesmo que não tenham nascido em CV, apoiem e abracem a nossa cultura, porque nada é tão nosso como o sítio de onde viemos.
A nossa genética está no nosso ADN, e desde que o meu ADN seja cabo-verdiano, eu vou abraçar as minhas raízes até ao fim.
My advice to all the criolas is to never turn your back on your traditions and your roots. Even if you were not born in CV, support and embrace our culture because this is what we own. This is ours. It’s in our DNA, and because my DNA is Cape Verdean, I will continue to embrace my roots until the end.