Nome, trabalho, cidade / Name, Work, City

Cátia Ramos, Coordenadora de Catl (Centro de atividades de tempos livre),  Lisboa. 

My name is Cátia Ramos, I work as a Coordinator at Catl (Center for free time activities), and I live in Lisbonne. 

As nossas falhas e os nossos erros serão as nossas vitórias. Temos que falhar para aprender, errar para poder corrigir.

Minha jornada / My background 

Eu tenho o curso de Técnico de Hotelaria, um CAP Cuisine (França), neste momento estou no ramo infantil, porque também tenho formação nessa área. Devido ao meu gosto pela cozinha tenho uma página facebook/instagram Cacau, Baunilha e Caramelo. Estou envolvida em alguns projetos de empoderamento feminino.

I have a diploma in Hospitality and a CAP in French Cuisine. At the moment I am in the childcare industry because I also have training in this area. Because of my huge passion for cooking, I created a Facebook and Instagram page called “Cacau, Baunilha e Caramelo”. I am also involved in some women's empowerment projects.

Catia 12.jpg

Minha experiência com a Orquestra Batukadeiras e a torre da Madonna / My experience with the Orquestra Batukadeiras and the Madonna tour 

A minha experiência com a Orquestra Batukadeiras tem sido fantástica, eu sempre adorei dançar kutornu e esta foi uma grande oportunidade. Em relação há tour penso que têm seguidos as páginas ao qual  temos mostrado um pouco do que tem se passado. A tour percorre várias cidades/ países assim como o site da Madame X tour revela. De momento de acordo com o site a tour dura aproximadamente nove meses.

My experience with the Batukadeiras Orchestra has been fantastic! I always loved to dance kutornu and this was a great opportunity. The tour goes through various cities / countries as the Madame X tour website reveals. Currently according to the site the tour lasts approximately nine months.

catia 1.jpg
Catia 10.jpg

Batuku para mim representa / Batuku for me represents…

O Batuku para mim representa a cultura, a tradição, a força da mulher cabo-verdiana.

Batuku representa Cabo Verde.

To me, Batuku represents the culture, the tradition, the strength of the Cape Verdean woman.

Batuku represents Cabo Verde.

O que me motiva no que eu faço / What keeps me motivated 

Catia 9.jpg

Ver a minha filha dizer que quando crescer quer ser como eu.


A minha motivação em primeiro lugar é a minha família. Graças a Deus tive uma boa educação que me permitiu chegar aonde cheguei. E saber que o que tenho feito motiva as pessoas que estão ao meu redor é de louvar. Porque eu também sinto-me inspirada todos os dias pelas mulheres africanas e não só que têm tido um papel fundamental neste mundo. E  assim como grandes homens que têm lutado por grandes causas. E uma maior motivação é ver a minha filha dizer que quando crescer quer ser como eu.

My main motivation is my family. Thank God I had a good education that allowed me to get where I am today. And knowing that what I've been doing motivates the people around me is praiseworthy. Because I also feel inspired every day by African women and not only by those who have played a key role in this world. I am also inspired by great men who have been fighting for great causes. Finally, one of my biggest motivation is to see my daughter say that when she grows up she wants to be like me.

O conselho que eu daria a qualquer alguém que hesite em seguir sua paixão é / The advice I would give to anyone hesitating to follow their passion is…

Que não hesite. Que avance e se der errado que tente novamente. Porque as nossas falhas e os nossos erros serão as nossas vitórias. Temos que falhar para aprender, errar para poder corrigir.

Do not hesitate. Go ahead and if it goes wrong try again. Because our failures and our mistakes will be our victories. We have to fail in order to learn, to make mistakes in order to correct them.  

Catia 5.jpg

A última vez que viajei para CV foi / The last time I travelled to CV was…

Infelizmente sou da geração que nasceu em Portugal e ainda não fui a Cabo Verde, mas sou muito mais cabo-verdiana do que alguns que nasceram lá.

Falo crioulo, danço batuku, adoro funana… Tenho um orgulho enorme de ser cabo-verdiana, adoro o pano terra, cozinho as comidas típicas cabo-verdianas, e para o ano lá estarei se Deus quiser.

Unfortunately, I am from the generation that was born in Portugal and I have not been to Cabo Verde yet, but I am much more Cape Verdean than some who were born there.

I speak Creole, I dance batuku, I love funana… I am very proud to be Cape Verdean, I love our “panu terra” fabric, I cook the typical Cape Verdean foods, and next year I will be there God willing.

O que farei quando chegar lá / What I will do when I get to CV

Quero conhecer todos os cantos e principalmente os familiares. / I would like to visit all the places and of course see my family. 

Catia 4.jpg

Como faço para manter o vínculo com Cabo Verde / How do I keep the bond with CV? 

O meu vínculo é manter-me fiel às minhas tradições e passar esse vínculo à minha filha que desde pequena, apesar de ter nascido em Portugal, afirma-se como cabo-verdiana.

My bond is to stay true to my traditions and pass this bond to my daughter who since she was a child, despite being born in Portugal, has a strong sense of Cape Verdean identity. 

Minha melhor lembrança da infância / My best childhood memory 

Ter crescido aonde cresci. Fez com que eu me tornasse a  mulher que sou hoje. / To have grown where I grew up. It made me become the woman I am today.

Catia 7.jpg

A última palavra que eu disse em crioulo / The last word I said in creole

Ahahahah… eu falo constantemente com as amigas e familiares…

E sinceramente neste momento “un ta bai la di baxo”.... Ahahahaa acho que foi mais uma frase.

Desculpa, mas escrever crioulo não é comigo.

Hahahahah… I constantly talk to friends and family in creole…

And honestly in this moment "un ta bai la di baxo" .... haha I think it was this sentence.

Sorry, but I’m not that good at writing in English. 

O melhor conselho que minha mãe me deu / The best advice my mom gave me

Não faças como eu. / Don't do like me.

Meu maior orgulho e minha maior lição / My greatest pride and my biggest lesson

O meu maior orgulho é a minha mãe e a minha maior lição foi ter aprendido com os meus erros. / My greatest pride is my mother and my greatest lesson was to learn from my mistakes.

Catia 6.jpg

A última música na qual dancei / The last song on which I danced

Hummmm!!!! Qual foi? Deve ter sido mesmo o batuku. / What was it? It must have been batuku indeed.

Acho que o que nos une e nos torna um povo cabo-verdianos / Contribui a nossa identidade são / In my opinion, what brings us together, makes us a people and contribute to our identity 

A língua, as tradições, a comida e as músicas. / The language, the traditions, the food and the songs, to me are the foundation on which our society is based. 

Meu conselho para todas as criolas / My advice to all the criolas

Que sejam autênticas, únicas. E principalmente que sejam sempre fièis a si mesma. / I would advise all the criolas to be authentic, unique. And especially to always be true to themselves.

Você pode me seguir em / You can me on: 

Catiasemedoramos (Facebook; Instagram)

Cacau, Baunilha e Caramelo (Facebook; Instagram).

Catia 8.jpg

Comment