Nome, trabalho, cidade / Name, job, city
Elsa da Silva, Nanny/Coach/Cantora, London.
My name is Elsa da Silva, I work as a nanny. I’m also a coach and a singer. I live in London.
Minha jornada... / My background...
Nasci em Luanda de mãe angolana e pai cabo-verdiano. Aos 3 anos após a morte do meu pai fui levada para Cabo Verde pra ficar com a minha avó paterna.
Vivi em Cabo Verde até aos 7 anos. Nessa altura mudei me com a minha avó para Portugal onde o meu avô já morava.
Hoje penso nisso e talvez a minha avó tenha ido para Portugal pra me dar melhores oportunidades. Penso eu.
Aos 13 morei em França pela primeira por 2 anos e outra vez aos 20. Não gostei da minha experiência e voltei para Portugal passado alguns meses.
Aos 26 mudei me para a Suíça onde vivi por 6 anos. Depois disso morei em Londres, Ibiza, voltei pra Londres, outra vez pra Suíça, depois Miami e finalmente resolvi parar por Londres onde vivo com o meu gato Blaze.
I was born in Luanda, my mother is Angolan, and my father Cape Verdean. At 3 years old, my father passed away and I moved to Cape Verde to live with my grandmother, on my father’s side.
I lived on the archipelago until my 7th anniversary. At that time I moved with my grandmother to Portugal where my grandfather already lived. Today, when I look back, I think that maybe my grandmother went to Portugal to give me better opportunities. I think.
At 13 I went to live in France for the first time for 2 years and I went back again at 20. I did not like my experience and returned to Portugal after a few months.
At 26 I moved to Switzerland where I lived for 6 years. After that, I lived in London, Ibiza, returned to London, again to Switzerland, then Miami and finally decided to stop in London where I live now with my cat Blaze.
Meu relacionamento com o transtorno bipolar / My relationship with bipolar disorder
O transtorno bipolar afetou me a vida toda. Quando criança sentia me dividida, como se houvesse duas pessoas dentro de mim. Não sabia processar as minhas emoções. Por medo de ser rejeitada e por falta de apoio, internalizava as minhas emoções e assim aprendi a arte de fingir que tá tudo bem, como a nossa cultura faz tão bem.
Em 2019, aos 37 anos foi quando ficou claro que as minhas irregularidades emocionais eram devido a um transtorno bipolar.
Tudo começou em 2016 com a terapia e a minha terapeuta diagnosticou me com PTSD (Post Traumatic Stress Disorder / Estresse Pós Traumático). Isso foi a alavanca que me levou a interessar me à saúde mental e desenvolvimento pessoal.
Já melhorei bastante desde o tempo em que ficava uma semana sem sair da cama, chegando até a perder emprego por ausência não justificada. Com prática e as ferramentas que aprendi, consigo minimizar a ansiedade, depressão e hipomania que fazem parte do transtorno bipolar.
Bipolar disorder has affected me my whole life. As a child, I felt divided as if there were two people inside me. I didn't know how to process my emotions. For fear of being rejected and for lack of support, I internalized my emotions and thus I learned the art of pretending that everything is fine, as our culture does so well.
In 2019, at the age of 37, it was clear that my emotional irregularities were due to a bipolar disorder.
It all started in 2016 with therapy and my therapist diagnosed me with PTSD (Post Traumatic Stress Disorder). Thanks to this diagnosis I became interested in mental health and personal development.
Compared to before, where I could spend a week without getting out of bed, even losing my job due to unexcused absence, I have improved a lot. With practice and the tools I learned, I can minimize the anxiety, depression, and hypomania that are part of bipolar disorder.
Que rotina eu coloco em prática quando passo por uma fase em que estou deprimido / What routine do I put in place when I go through a phase where I am down
Não há uma rotina, mas um estilo de vida que aprendi a criar para servir as minhas necessidades emocionais, intelectuais e físicas.
Esse processo é sobretudo importante a ajudar me a reconhecer as alterações de humor antes que eu atinja um estado depressivo significativo.
I wouldn’t call it a routine. It’s a lifestyle that I learned to create to serve my emotional, intellectual and physical needs.
This process is really important in helping me to recognize mood swings before I reach a significant depressive state.
Se eu pudesse dar um conselho a um jovem cabo-verdiano afetado pelo transtorno bipolar, eu diria / If I could give an advice to a young Cape Verdean affected by bipolar disorder, I would say…
Procura ajuda. Não tenhas medo de reconhecer o problema. Esse é o primeiro passo para melhorar.
Seek help. Don't be afraid to acknowledge the problem. This is the first step towards improvement.
Meu projeto “Selah Asana” / My “Selah Asana” project
Em 2017 graduei me no Instituto de nutrição integrada em Nova Iorque onde estudei nutrição, saúde mental, e estilo de vida. Esse curso ajudou me bastante na minha caminhada. Foi evidente que faz parte do meu progresso usar as ferramentas que recebi para ajudar os outros a irem mais além.
Criei dois programas baseado na atenção plena ( mindfulness ).
Projecto Renovar e Integrar. Um plano de 21 dias para desintoxicar mente e corpo.
Projecto Crescer com Consciência. Um plano de 8 semanas para desenterrar as crenças tóxicas que bloqueiam a evolução.
In 2017, I graduated from the Institute of Integrated Nutrition in New York where I studied nutrition, mental health, and lifestyle. This course helped me a lot in my journey. It was evident that it is part of my progress to use the tools I received to help others move forward and improve their lives.
I created two programs based on mindfulness.
Project Renew and Integrate. A 21-day plan to detoxify your mind and body.
Project Mindful Becoming. An 8-week plan to unearth the toxic beliefs that block evolution.
O que me motiva no que eu faço / What keeps me motivated
Ver as pessoas a evoluírem e derrubarem barreiras. / Watch people evolve and break down barriers.
A primeira coisa coisa que farei quando voltar a Cabo Verde / The first thing I will do when I go back to Cabo Verde
Praia, cachupa, xerem, manguinha, peixe, peixe, torresma, donettes e muita pastilha digestiva. Kkkkk
Go to the beach, eat cachupa, xerem, manguinha, peixe, peixe, torresma, donuts and lots of digestive gum. Hahaha
A última palavra que eu disse em crioulo / The last word I said in creole
Nha cretcheu. A ultima musica que escrevi. / Nha cretcheu. The last song I wrote.
O melhor conselho que já recebi / The best advice I have ever received
Tem fé. / Have faith.
Meu maior orgulho e minha maior lição / My greatest pride and my biggest lesson
Não me dar por vencida. / Don’t give up.
A última música na qual dancei / The last song on which I danced
Reggaeton :-)
Acho que o que nos une e nos torna um povo cabo-verdianos / Contribui a nossa identidade são / In my opinion, what brings us together, makes us a people and contribute to our identity
Definitivamente conservar a nossa cultura onde quer que estejamos.
Mas também temos que renovar a maneira de pensar.
Definitely conserve our culture wherever we are.
But we also have to renew our way of thinking.
Meu conselho para todas as criolas / My advice to all the criolas
Serem unidas. Generosidade gera abundância. Há aproveitadores sim, mas no fim o bom sempre ganha.
Be united. Generosity generates abundance. There will be people around with negative intentions but in the end the good always wins.